FUZZ: В первый приезд в Россию ты довольно много пытался говорить по-русски. Сейчас выучил что-нибудь новое?
Мияви: Если честно?
FUZZ: Да, только по-честному.
Мияви: Если честно, ничего не выучил. Да и вообще, единственное слово, которое я помню – это «спасибо» и «болшма спасибо»
FUZZ: Большое спасибо.
Мияви: Ооо, «болшое спасибо». Знаешь, перед этим туром не было времени учить языки из-за большого землетрясения, которое случилось в Японии. Мы всегда учим какие-то фразы из языков стран, в которых даём концерты, но сейчас это просто невозможно было.
FUZZ: А каково это, гастролировать по всему миру, когда в твоей стране такая трагедия случилась?
Мияви: Трагическое разрушительное землетрясение и цунами случились как раз накануне этого тура. Когда это случилось, я был в Токио, работал над песнями в студии. В тот момент я подумал, что это конец света. Всё вокруг тряслось, все были в панике. И даже на улице было некуда бежать. Здания, дороги, машины, всё вокруг сотрясалось. Колоссальная катастрофа. И я думал, стоит ли мне отправляться в этот тур или лучше его отменить.
FUZZ: И как ты решился?
Мияви: Это, что я могу, то, что должен сделать для Японии, для моих людей.
FUZZ: Чтобы поддержать свою страну?
Мияви: Да-да! Во время тура в каждом городе у нас есть ящик для пожертвований. Мы делаем это совместно с «Красным Крестом», чтобы собрать деньги для жертв природной стихии в пострадавших регионах. И на каждом концерте мы устраиваем минуту молчания. Это моё предназначение. Я чувствую, что должен быть здесь, чтобы рассказать всем о ситуации в Японии. Я продолжаю молиться за свою страну. И это не только проблема Японии!
FUZZ: Ты имеешь в виду радиацию?
Мияви: Да-да-да, атомные станции. Они есть не только в Японии, но и во всём мире. Нам нужно начинать менять ситуацию и заботиться о нашей матушке Земле
FUZZ: Ты чувствуешь себя послом новой жизни в Японии?
Мияви: Да, и я чувствую ответственность за то, что должен рассказать об этом. Природное бедствие – проблема Японии. Эта большая тектоническая плита под японской землёй. Землетрясения случаются часто. Это всегда трагедия, но мы преодолеваем беды. А вот ядерная энергетика – уже не только японская проблема. Нам нужно задуматься над её использованием.
FUZZ: На твою музыку это окажет какое-то влияние?
Мияви: Да. Точно повлияет. В ней будет определённое послание. Я играю музыку и она бессмысленна, если в ней не говорится о ситуации в мире. В буквальном понимании музыка необязательно нужна, чтобы жить. Просто есть, спать, заниматься сексом – всё, что нам нужно.
FUZZ: Но музыка объединяет людей.
Мияви: Да, точно! И именно поэтому музыка – это не просто «ла ла ла» и веселье. Нам нужно думать о важных вещах, о жизни. И я чувствую ответственность говорить об окружающей среде. Говорить посредством моей музыки.
FUZZ: В этот раз приехал с другим составом, более минималистичным. Никаких танцоров и ди-джеев. Только ты и барабанщик.
Мияви: И этого достаточно, чтобы потрясти мир. Знаешь, когда у меня в туре была целая толпа артистов – битбоксеры, танцоры, японские барабанщики, ди-джеи, я чувствовал себя скорее дирижером. Теперь же я хочу сфокусироваться на себе, как на гитаристе. И всё, что мне нужно было добавить в мою музыку – это бит. Поэтому, никакого баса, никаких клавиш и прочего, только барабан. Только мы двое на сцене. И этого достаточно, чтобы потрясти мир. И это именно то, что я хочу делать сейчас.
FUZZ: Новый сингл «Survive» по звучанию напоминает скорее THE STOOGES, особенно рифф в начале.
Мияви: О, да-да-да! Это была экспериментальная студийная сессия. Мы стараемся смешивать жанры. Я хочу совмещать в своей музыке и рок, и блюз, и металл, и фанк, танцевальные направления.
FUZZ: Ты не хочешь быть артистом, который ассоциируется только с visual key?
Мияви: Конечно. Я уважаю свою культуру и до сих пор люблю её. Весь этот мейк-ап, наряды… Но в то же время я чувствую, что должен прогрессировать как артист. Создавать что-то новое. Идти по чужому пути скучно. Я хочу создать свою культуру, что-то совершенно новое, то, что ещё никто до меня не делал. И это именно то, что я делаю прямо сейчас.
FUZZ: А ты знаешь, кто сейчас самый популярный японец в России?
Мияви: Погоди, дай подумать. Самый популярный японец в России…
FUZZ: Есть какие-нибудь предположения? Он спортсмен. Ты же футболом занимался.
Мияви: Ооо! Хонда! Правильно? Точно! Я очень его уважаю! Думаю, мы с ним похожи, делаем одно дело. Мы оба бьемся за то, чтобы сводить людей с ума.
FUZZ: И на чемпионате мира он был лучшим.
Мияви: Да-да! Очень здорово сыграл. И мне очень импонирует его отношение к делу.
FUZZ: Знаешь, как называется его команда в России?
Мияви: Точно не помню. Как-то вроде бы «Ка эС Си»?
FUZZ: ЦСКА.
Мияви: А, точно, «CSKA Moscow».
FUZZ: Да, в Петербурге они не очень популярны, но это лучшая команда в России сейчас.
Мияви: Правда? Здорово!
FUZZ: А за футболом сейчас следишь?
Мияви: Матчи сборной Японии смотрю. Иногда и сам играю в футбол.
FUZZ: У тебя есть послание для твоих российских поклонников?
Мияви: Прежде всего, я очень рад слышать, что японский футболист популярен в России. Неважно, на каком языке ты говоришь и где ты живёшь. У России и Японии есть достаточно спорных вопросов, которые нужно решать, например, из-за территорий. Я верю, что музыка может объединять нас. Мы можем чувствовать одни и те же вещи в одно и то же время. И своей музыкой я обещаю дать вам совершенно новые ощущения, поднять вас на совершенно новый уровень, туда, где вы ещё не были. Нам нужно выживать, нужно двигаться вперёд.
FUZZ: У клуба с самого утра стоит целая толпа, которая верит в тебя и в то, что мы выживем.
Мияви: Да, и я обещаю, что меня стоит ждать так долго. Я дам то, что им нужно.
FUZZ: И никто не останется разочарованным.
Мияви: Нет, ни в коем случае!
Благодарим «Gala Records», Анастасию Андрееву, Марину Стешину
Фото: Елена Смирнова
Владимир Смирнов